일본어 이모저모

안녕 내 사랑(?)

dangunee 2006. 9. 27. 10:49

제가 교또에 갔을때 처음 들었던 노래, 어제 우연히 이 노래를 발견하고 7년만에 들으니, 감회가 새롭더군요.



 

 


 

/ 花*花 - さよなら大好きな人 /




 

さよなら 大好きな 人
안녕 정말 좋아하는 사람

さよなら 大好きな 人
안녕 정말 좋아하는 사람

まだ 大好きな 人
아직 정말 좋아하는 사람

くやしいよ とても
억울해 너무나

悲(かな)しいよ とても
슬퍼 너무나

もう 歸ってこない
이제 돌아오지 않아

それでも 私の 大好きな 人
그래도 내가 정말 좋아하는 사람

何もかも 忘れられない
아무것도 잊혀지지 않아

何もかも 捨てきれない
아무것도 버려지지 않아

こんな 自分が みじめで
이런 자신이 비참하고

弱くて かわいそうで 大きらい
약하고 불쌍해서 너무 싫어

さよなら 大好きな 人
안녕 정말 좋아하는 사람

さよなら 大好きな 人
안녕 정말 좋아하는 사람

ずっと 大好きな 人
계속 좋아하는 사람

ずっと ずっと 大好きな 人
계속 계속 좋아하는 사람

泣かないよ 今は
울지 않아 지금은

泣かないで 今は
울지 말아 지금은

心 離れて行く
마음은 멀어져 가

それでも 私の 大好きな 人
그래도 내가 정말 좋아하는 사람

最後だと 言いきかせて
마지막이라고 타이르고

最後まで 言いきかせて
마지막까지 타이르고

淚よ 止まれ
눈물아 멈춰라

最後に 笑顔を 覺えて置くため
마지막으로 웃는 얼굴을 기억해 두기 위해

さよなら 大好きな 人
안녕 정말 좋아하는 사람

さよなら 大好きな 人
안녕 정말 좋아하는 사람

ずっと 大好きな 人
계속 정말 좋아하는 사람

ずっと ずっと 大好きな 人
계속 계속 정말 좋아하는 사람

ずっと ずっと ずっと 大好きな 人
계속 계속 계속 정말 좋아하는 사람



 

가사 : 지음아이


//////////////////////////////////////////////////////////////////////
* ずっと의 ず발음을 신경쓰면서 들으면서 금상 첨화 ㅎ...

단어>


帰(かえ)ってくる : 돌아오다. かえってこない: 돌아오지않다.
来(く)る 오다 <->来(こ)ない 오지않다.
すてきる 완전히 버리다 <->すてきれない 완전히 버릴 수 없다.
かわいい 귀엽다 <-> かわいそう 불쌍하다.
きく듣다 -> きかせる 들려주다 -> いいきかせる (말하여 들려주다. -> 설교하다. 타이르다.)
覚(おぼ)える 외우다, 기억하다 -> おぼえておく 기억해두다
ため 위해서,            cf> あなたのため 당신을 위해서
'안돼'는 だめ -_-;;  cf> ためになる 도움이 된다.

ずっと는 '영원히'란 뜻이 들어있삼.

///////////////////////////////////////////////////////////

10월 14일 (2度とかえてこない)두번 다시 돌아오지 않는(?) 번개 신청 받고 있음 ㅎㅎ...